跳转到内容

Talk:亞寧娜·索科洛娃

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

建議更名:“雅妮娜·索科洛娃”→“亚宁娜·索科洛娃”

雅妮娜·索科洛娃” → “亚宁娜·索科洛娃”:参考《世界人名翻译大辞典》Yanina/亚宁娜 [俄],相信这部分没有俄乌差异,应该不会有争议。--微肿头龙留言2024年6月1日 (六) 13:40 (UTC)[回复]

完成,雖覺得「雅妮娜」更貼切。順帶一提,大辭典可以在哪看呢?--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年6月1日 (六) 14:32 (UTC)[回复]
@PoisonHK有一个网站叫zi.tools,你可以在那里查看。这个网站有很多用途,你点击一下上方的“译名”部分就可以了。在没有特别标注的情况下为《世界人名译名大辞典》里的译名,而有标“地名”则来自《世界地名翻译大辞典》。顺便提一下,那个词典不是用乌克兰的国家转写的,所以如果找不到的话可以换一下转写。--微肿头龙留言2024年6月1日 (六) 14:52 (UTC)[回复]
謝謝。--PoisonHK Sapiens dominabitur astris 2024年6月1日 (六) 15:05 (UTC)[回复]
Yanina是Yanin的女性式,后者叫“亚宁”前者就叫“亚宁娜”,这是为了译名一致性才这么翻的,但我觉得给台湾翻译大概率会变成“雅妮娜”。--微肿头龙留言2024年6月1日 (六) 14:54 (UTC)[回复]