祈使語氣
祈使語氣是一種文法語氣,通常用於表達命令、請求他人。祈使語氣通常只出現在現在式,且不指定主語代名詞。在英語中,祈使語氣是使用動詞不定式來形成的,且句子的主語只能是第二人稱 you。其他語言如拉丁語、法語和德語的祈使語氣形式會依據不同動詞變位、文法數以及人稱做出變化。
例如,拉丁語的正規形式是:
- amā (單數); amāte (複數) ← 來自不定式 amāre“to love”
- monē (單數); monēte (複數) ← 來自 monēre“to warn”
- audī (單數); audīte (複數) ← 來自 audīre“to hear”
- cape (單數); capite (複數) ← 來自 capĕre“to take”
- rege (單數); regite (複數) ← 來自 regĕre“to reign”
用法
由於有普遍認可的禮貌規則,在社交場合使用祈使語氣,很可能被认为不禮貌或不合適。所以,勸告通常是間接表示的,如疑問或要求:
- Could you come here for a moment?
- I beg you to stop.
而不是如下的命令:
- Come here!
- Stop!
禁止語氣
禁止語氣(英語:prohibitive mood)是否定的祈使語氣。這兩種語氣經常在語序或構詞上有區別。
英語
英語中,祈使語氣使用同直陳語氣一樣的語序,而禁止語氣在增加了 you 的時候使用不同的語序。
直陳 | 祈使 / 禁止 | |||
---|---|---|---|---|
−you | +you | |||
肯定 | You go. | Go! | You go! | |
否定 | not | You do not go. | Do not go! | - |
-n't | You don't go. | Don't go! | Don't you go! |
參見
引用
- Austin, J. L. How to do things with words, Oxford, Clarendon Press 1962.
- Brown, P.-Levinson, S., ”Universals in language use”, in E. N. Goody (ed.), Questions and Politeness, Cambridge and London, 1978, Cambridge University Press: 56-310.
- Schmecken, H. Orbis Romanus, Paderborn, Schöningh 1975, ISBN 3 506 10330.
|
|