茶花女
此条目需要补充更多来源。 (2020年7月26日) |
《茶花女》 | |
---|---|
原名 | La Dame aux camélias |
作者 | 小仲马 |
类型 | 小说 |
语言 | 法文 |
故事背景地点 | 巴黎 |
发行信息 | |
出版时间 | 1848年 |
出版地点 | 布鲁塞尔 |
媒介 | |
规范控制 | |
ISBN | NA |
《茶花女》(法语:La Dame aux camélias),是法国作家小仲马的小说之一,于1848年出版并在之后由大仲马改编为戏剧于1852年2月2日在法国巴黎的Théâtre du Vaudeville首演,取得了巨大的成功。不久之后,意大利作曲家朱塞佩·威尔第将此故事放进了1853年的歌剧La traviata里,把女主角替换成了Violetta Valéry。
小说背景
小仲马早年想跻身文坛,但是总是差强人意,因此他想打名妓玛丽·杜普莱西(Marie Duplessis)的主意,便开始搜集写作的素材。在玛丽患肺病咳血期间,他就开始酝酿小说《茶花女》,小仲马一生中都不断地为此忏悔。
1842年小仲马在“综艺剧院”(Theatre des Varietes)遇见一位美女玛丽·杜普莱西,“个子高高的,身材苗条,有乌黑的头发,脸色白里透红。她的头型生得小巧玲珑,一双细长的、像日本女人似的眼睛又黑又亮,顾盼自如,衍生出无限风情。”即后来《茶花女》中玛格丽特的原型,玛丽·杜普莱西生于1824年,一个诺曼地的乡村,原名是若丝‧阿尔丰西娜‧普勒丝(Rose Aphonsine Plessis),其父母离异,玛丽15岁时便前往巴黎学做裁缝,十六岁当起交际花,改名玛丽·杜普蕾丝。她喜爱华服珠宝,也偏爱茶花,逸乐淫乱的的环境让玛丽染上了肺结核。阿尔芒丝·布拉特是玛丽在玛德兰路15号住所的邻居,第一次相会便是由阿尔芒丝带小仲马去见的玛丽。
小仲马对玛丽一见钟情。一日,小仲马在她的房间里,发现她正在咳血,不断地劝说玛丽要保重身体。不久以后,玛丽便成了小仲马的情人。小仲马的父亲曾问他说:“你同这位姑娘交往,究竟是因为爱她,还是因为同情她?”但是他对玛丽不肯退出上流声妓事业的行为表示愤怒。有一天,小仲马发现了玛丽与一位名叫爱德华的年轻人来往的书信。1845年8月30日深夜,他与玛丽写了绝交书,书上称:“且让我们一起遗忘,你忘掉一个你应该不会关心的名字,而我忘掉一份不可能的幸福。”从此之后,两个人就再也没有见过面。不久,小仲马随大仲马去西班牙旅行。后来玛丽肺病沉重,即使在接待客人的时候也常常咯血不止。1847年2月3日,玛丽病逝于巴黎,死时年仅二十三岁,后葬于蒙马特公墓里第15墓区。小仲马得知此事后悲痛万分。1847年6月,小仲马开始闭门写作,将这段故事写成小说《茶花女》,使他一举成名。
1852年小仲马的话剧《茶花女》初演时,大仲马正在布鲁塞尔过著短期的流亡生涯,小仲马给他的电报上说:“第一天上演时的盛况,足以令人误以为是您的作品。”大仲马回电说:“孩子,我最好的作品就是你。”[来源请求]
小说情节梗概
全书是由作者对故事中男主角阿尔芒・杜瓦尔的回忆记叙而成。以倒叙的手法开头,从女主角玛格丽特・戈蒂埃去世后开始,因缘际会下作者认识了阿尔芒,日后阿尔芒将回忆口述给作者,使他能够写出这篇故事。
阿尔芒・杜瓦尔讲述了自己如何初识玛格丽特并爱上她的故事。之后由于自己父亲的出面干涉,玛格丽特听取其父亲的想法主动与阿尔芒分开。阿尔芒一开始并不知道是父亲干预反而认为是玛格丽特为了金钱与他分手,曾出于愤怒羞辱玛格丽特。
玛格丽特死后,阿尔芒重回巴黎后。米利将茶花女的一本日记交给了他,阿尔芒才知道了她真挚的心灵。日记中写道:“除了你的侮辱是你始终爱我的证据外,我似乎觉得,你越是折磨我,等到你知道真相的那一天,我在你眼中就会显得越加崇高。”阿尔芒阅毕玛格丽特生前的日记本,怀着无限的悔恨与惆怅,偕同作者拜访玛格丽特的债主和朋友,为爱人玛格丽特迁坟安葬,并在她的坟前摆满了白茶花。作者陪同阿尔芒拜访杜瓦尔先生和阿尔芒的妹妹布朗什,和阿尔芒离别返回巴黎,带著对玛格丽特的敬意将这段故事撰写成书以告诫世人。
其他相关作品
光绪二十三年(1897年),林纾与王寿昌合译小仲马《巴黎茶花女遗事》,光绪二十五年一月在福州由畏庐刊行。是中国介绍西洋小说的第一部,一时风行全国。各版本译文比较如下:
“ | 马克长身玉立,御长裙,仙仙然描画不能肖,虽欲故状其丑,亦莫知为辞。[1] | ” |
“ | 她身材颀长苗条稍许过了点分,可她有一种非凡的才能,只要在穿着上稍稍花些功夫,就把这种造化的疏忽给掩饰过去了。她披着长可及地的开司米大披肩,两边露出绸子长裙的宽阔的镶边,她那紧贴在胸前藏手用的厚厚的暖手笼四周的褶裥都做得十分精巧,因此无论用什么挑剔的眼光来看,线条都是无可指摘的。[2] | ” |
歌剧《茶花女》
著名作曲家威尔第根据小仲马的这部小说改编的歌剧《茶花女》(La traviata)。
好莱坞电影
好莱坞多度根据该小说改编成电影,其中较著名的有《茶花女》(Camille)。其他改编版本包括了波兰的版本茶花女 (1994年电影)。
电影《红磨坊》(Moulin Rouge!, 2001)中的爱情情节取材于小仲马的这部小说。