舒明天皇

维基百科,自由的百科全书
舒明天皇押坂内陵
舒明天皇
第34代天皇
統治629年2月2日-641年11月17日(12年288天)
前任推古天皇
繼任皇極天皇
出生(推古天皇元年)
593年
逝世(舒明天皇十三年十月九日)
641年11月17日(48歲)
百済宮
安葬
皇后寶姬王(皇極天皇)
全名
別名:息長足日廣額天皇
年號
飛鳥時代
王朝日本皇室
父親押坂彥人大兄皇子
母親糠手姬皇女

舒明天皇(日语:舒明天皇じょめいてんのう Jomei Tennō,593年—641年11月17日),諱田村,日本第34代天皇(629年2月2日至641年11月17日)。

628年推古天皇死后,朝廷发生皇位继嗣之争。天皇遗言由圣德太子的儿子、苏我马子的外孫山背大兄王继位,但苏我虾夷违背遗言,拥立敏达天皇的孫、押坂彦人大兄皇子的儿子田村皇子为天皇。天皇即位后次年派遣第一次遣唐使。在位12年间,苏我氏实力获得很大发展。他曾经与高表仁爭礼不欢而散。

記錄

  • 舒明11年秋七月,詔曰:「 今年,造作大宮及大寺。 則以百濟川側為宮處。」是以西民造宮,東民作寺。便以書直縣為大匠。
  • 是月,於百濟川側建九重塔。
  • 舒明12年是月,徙於百濟宮。
  • 舒明13年冬十月,己丑朔丁酉,天皇薨于百濟宮。 丙午,殯於宮北。是謂-百濟大殯。是時東宮開別皇子,年十六而誄之。日本書紀——卷廿三——終

直系

天皇譜系圖26-37代

飛鳥時代(27代-37代)

 
(26)繼體天皇
((三國)男大迹王)
 
(27)安閑天皇
 
 
石姫皇女
(欽明天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(28)宣化天皇
 
 
上殖栗皇子
 
十市王
 
多治比古王
 
(多治比)嶋日语多治比嶋
多治比氏日语多治比氏
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(29)钦明天皇
 
(30)敏达天皇
 
押坂彦人
大兄皇子
 
(34)舒明天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(三國)椀子皇子
三國氏
 
 
 
 
 
 
 
春日皇子日语春日皇子
 
 
茅渟王
 
(35)皇极天皇
(37)齊明天皇
(舒明天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(息長)厚皇子
息長氏日语息長氏
 
 
 
 
 
 
 
大派皇子日语大派皇子
 
 
 
 
 
 
(36)孝德天皇
 
有間皇子
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
難波皇子日语難波皇子
 
大俣王
 
栗隈王日语栗隈王
 
美努王
 
諸兄
(葛城王)
橘氏
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(31)用明天皇
 
厩戶皇子
聖德太子
 
山背大兄王
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(33)推古天皇
 
 
来目皇子日语来目皇子
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(32)崇峻天皇
 
 
当麻皇子日语当麻皇子
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
穴穗部間人皇女
(用明天皇后)
 
 
殖栗皇子日语殖栗皇子
 
 
 

白鳳時代 (38代-48代)

 
古人大兄皇子
 
倭姬王
(天智天皇后)
 
 
 
 
 
(38)天智天皇
(中大兄皇子)
 
(41)持统天皇
(天武天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
(43)元明天皇
(草壁皇子妃)
 
 
 
間人皇女
(孝徳天皇后)
 
 
(39)弘文天皇
(大友皇子)
 
葛野王日语葛野王
 
池邊王日语池辺王
 
淡海日语淡海氏三船
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
志貴皇子
(春日宮天皇)
 
(49)光仁天皇
 
(50)桓武天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
早良親王
(崇道天皇)
 
 
 
(40)天武天皇
(大海人皇子)
 
高市皇子
 
长屋王
 
桑田王日语桑田王
 
礒部王日语礒部王
 
石見王
 
(高階)峰緒日语高階峰緒
高階氏日语高階氏
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
草壁皇子
(岡宮天皇)
 
(44)元正天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
大津皇子
 
 
(42)文武天皇
 
(45)圣武天皇
 
(46)孝谦天皇
(48)称德天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
忍壁皇子日语忍壁皇子
 
 
吉備内親王日语吉備内親王
 
 
 
 
 
 
井上内親王
(光仁天皇后)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
長親王日语長皇子
 
智努王
文室浄三日语文室浄三
 
大原王日语三諸大原
 
文室日语文室氏綿麻呂
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
御原王日语三原王
 
小倉王日语小倉王
 
(清原)夏野日语清原夏野
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
舍人親王
(崇道尽敬皇帝)
 
 
(47)淳仁天皇
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
貞代王
 
(清原)有雄日语清原有雄
清原氏
 
 
 
 
 
 
 
 
新田部親王
 
鹽燒王
 
(氷上)川繼日语氷上川継
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
道祖王
 

和歌

萬葉集・1511》
[原文] 暮去者 小倉 鳴鹿 今夜不鳴 寐宿家良思母
[訓讀] ゆふされば 小倉をぐら 鹿しか よひかず ねにけらしも
[翻譯] 日暮 小倉山鳴鹿者 今夜卻不鳴 已寐矣

(上面以顏色標註的部分是由萬葉假名直翻為現代平假名

文法解釋

  1. ゆふされば」:「ゆふさる」是行四段自動詞,這裡用已然形「ゆふされ」接續助詞「」來表確定條件。其實「ゆふさる」是由名詞「ゆふ」( 夕陽)和行四段自動詞「」 (接近季節或某個時間點)所組成的複合動詞[1]。所以整句意思就是"(將近)夕陽的時候"
  2. 小倉をぐらの山に 鹿しか」:這裡的助詞「」本意是強調區別,但這裡是就是現代日語主題標記的意思[2]。這句可以和上一句一起翻成"夕陽時在小倉山鳴叫的鹿"。
  3. よひかず」:「」(鳴叫)是行四段自動詞,這裡是以未然形「」接續否定助動詞「」。這句訓讀除了「」是直翻原文的萬葉假名「波」以外,其他都是漢文訓讀。這裡的「」是從強調區別的本意引申出隱含對比的意味,也就是把沒有鹿鳴的今夜和平常有鹿鳴的夜晚做對比。
  4. ねにけらしも」:「」(就寢)是行下二段自動詞,這裡以未然形「」去接續 (変型的)完了助動詞「」,但是「」後面有過去推量助動詞「けらし」 ,所以「」改為連用形「」;而這裡的終助詞「」是表詠嘆,所以這整句可以翻成"(沒有來鳴叫的鹿)已經睡了吧!"。

因為鹿鳴叫是為了求偶,這首詩是以找到配偶所以不再鳴叫的鹿,來比喻作者自己經成家的幸福美滿。

參考

前任:
推古天皇
日本天皇 繼任:
皇极天皇
  1. ^ 夕さるの意味 - 古文辞書 - Weblio古語辞典. kobun.weblio.jp. [2022-08-11]. (原始内容存档于2022-08-11). 
  2. ^ はの意味 - 古文辞書 - Weblio古語辞典. kobun.weblio.jp. [2022-08-11]. (原始内容存档于2022-08-11).