溫州話羅馬字

维基百科,自由的百科全书

传教士苏慧廉(W. E. Soothill)与汤壁垣、任铭东一起设计。

方案

声母

p 波 p' 普 b 皮 m ̆ m 眉 f 飞 v 舞
t 刀 t' 剃 d 地 n ̆ n 农 l 绿
ts 棕 ts' 猜 dz 呈 s 送 z 柴
ch 珠 ch' 吹 dj 除 n ̆y ny 女 sh 书 j 如 i 约 y 油
k 街 k' 客 g 厚 n ̆g ng 熬 h 好 - 爱 ' 鞋
kw 规 kw' 魁 gw 掼 hw 灰 w 弯 wh 湖

韵母

  ï 鸡 û 夫  
  i 衣 u 火 ü 女
a 爸      
e 菜 ie 央   üe 元
o 马      
ai 杯    
öe 报      
ao 透 iu 头    
ö 半      
oa 忙    
ang 门 ing 饼 ung 捧  
æ 亨 iæ 表    
m 吴 n 儿 ng 我  

声调则用上标1表示上声,2表示去声,后加h表示入声,平声不作标注。

应用

1893年皇家海关工作人员孟国美(P. H. S. MONTGOMERY)用于《Introduction to the Wenchow Dialect》。

1903年苏慧廉用于出版《Sang Iah Sing Shi 新约圣书》。

1917年苏之友白累德医院院长施德福(K. T. A. Stedeford)来温州后以此记病例。

施德福又聘请汤壁垣用于《瓯音字汇》。

參考

  • 游汝杰《西洋传教士汉语方言学著作书目考述》
  • 郑张尚芳《温州方言志》


参见

外部链接

游汝杰:百年后温州人说什么话?[永久失效連結]